İşte Budur Benim Adım

Stok Kodu:
9786051854595
Boyut:
14x20
Sayfa Sayısı:
88
Baskı:
1
Basım Tarihi:
2020-01
Kapak Türü:
Ciltsiz
Kağıt Türü:
2. Hamur
Kategori:
%22 indirimli
75,00TL
58,50TL
Taksitli fiyat: 9 x 7,15TL
9786051854595
1183319
İşte Budur Benim Adım
İşte Budur Benim Adım
58.50

Daha önce Belli Belirsiz Şeyler Anısına kitabını yine Mehmet Hakkı Suçin tercümesiyle yayınladığımız Adonis günümüzde yaşayan en etkileyici Arap şairi olarak kabul edilmektedir. İşte Budur Benim Adım'da düzyazıyla şiirin arasındaki sınırı ihlal eden, bu ihlal esnasında şairliğini asla unutturmayan bir Adonis'le karşı karşıyayız.

Girişteki poetika metnine dair Suçin'den alıntılarsak, “Adonis'in poetikasıyla ilgili bir ‘sunuş' yazısı yazmaya başladığım sırada, Adonis metnine nüfuz etmenin aslında onun metniyle değil okuyucuların okuma alışkanlıklarıyla ilgili olduğu düşüncesiyle, Şiir Politikası (Beyrut, 1985) adlı eserinden ‘Okumanın Poetikası' başlıklı metnini çevirip sunuş yazısı niyetine” okurun karşısına çıkarıyoruz.

Bahsi geçen metinde Adonis, içinde bulunduğu şiire dair çok kıymetli tespitler yapıyor: “Fakat Arap şiirinin bugün tarihsel ve sanatsal bir sorunsalı vardır. Tarihseldir, çünkü bir geçiş, değişim ve araştırma evresinde yazılıp okunmuştur. Sanatsaldır, çünkü bir yazma vizyonundan, insan ve dünyaya dair birbiriyle çelişen farklı tutumlardan ortaya çıkmıştır. Bu sorunsala, hem yazmada hem de okumada Arap kültürüne egemen olan ‘geçmişçilik fenomeni' şeklinde adlandırdığım keskin bir nitelik de eklenmektedir. Egemen siyasi yapıda söz konusu geçmişçiliği, hem yazma (yani dil ve estetik) hem de okuma (yani bilgilendirme ve kullanım) yönüyle destekleyen faktörler vardır.”

İşte Budur Benim Adım, şimdi Türkçede okurunu bekliyor.

“Şairin muhatabı, tanrıdır.”

Adonis

Daha önce Belli Belirsiz Şeyler Anısına kitabını yine Mehmet Hakkı Suçin tercümesiyle yayınladığımız Adonis günümüzde yaşayan en etkileyici Arap şairi olarak kabul edilmektedir. İşte Budur Benim Adım'da düzyazıyla şiirin arasındaki sınırı ihlal eden, bu ihlal esnasında şairliğini asla unutturmayan bir Adonis'le karşı karşıyayız.

Girişteki poetika metnine dair Suçin'den alıntılarsak, “Adonis'in poetikasıyla ilgili bir ‘sunuş' yazısı yazmaya başladığım sırada, Adonis metnine nüfuz etmenin aslında onun metniyle değil okuyucuların okuma alışkanlıklarıyla ilgili olduğu düşüncesiyle, Şiir Politikası (Beyrut, 1985) adlı eserinden ‘Okumanın Poetikası' başlıklı metnini çevirip sunuş yazısı niyetine” okurun karşısına çıkarıyoruz.

Bahsi geçen metinde Adonis, içinde bulunduğu şiire dair çok kıymetli tespitler yapıyor: “Fakat Arap şiirinin bugün tarihsel ve sanatsal bir sorunsalı vardır. Tarihseldir, çünkü bir geçiş, değişim ve araştırma evresinde yazılıp okunmuştur. Sanatsaldır, çünkü bir yazma vizyonundan, insan ve dünyaya dair birbiriyle çelişen farklı tutumlardan ortaya çıkmıştır. Bu sorunsala, hem yazmada hem de okumada Arap kültürüne egemen olan ‘geçmişçilik fenomeni' şeklinde adlandırdığım keskin bir nitelik de eklenmektedir. Egemen siyasi yapıda söz konusu geçmişçiliği, hem yazma (yani dil ve estetik) hem de okuma (yani bilgilendirme ve kullanım) yönüyle destekleyen faktörler vardır.”

İşte Budur Benim Adım, şimdi Türkçede okurunu bekliyor.

“Şairin muhatabı, tanrıdır.”

Adonis

Yorum yaz
Bu kitabı henüz kimse eleştirmemiş.
Kapat