Kazak Türkçesi - Türkiye Türkçesi / Türkiye Türkçesi - Kazak Türkçesi Sözlüğü (2 Cilt Takım) (Ciltli)

Stok Kodu:
9789751748133
Boyut:
15x21
Sayfa Sayısı:
2247
Baskı:
2
Basım Tarihi:
2021-07
Kapak Türü:
Ciltli
Kağıt Türü:
1. Hamur
250,00TL
Taksitli fiyat: 9 x 30,56TL
Temin süresi 10 gündür.
9789751748133
1182007
Kazak Türkçesi - Türkiye Türkçesi / Türkiye Türkçesi - Kazak Türkçesi Sözlüğü (2 Cilt Takım) (Ciltli)
Kazak Türkçesi - Türkiye Türkçesi / Türkiye Türkçesi - Kazak Türkçesi Sözlüğü (2 Cilt Takım) (Ciltli)
250.00

Türkiye Türkçesi-Kazak Türkçesi Sözlüğü
Kazakistan ve Türkiye sözlükçülük geleneklerinin tecrübe ve birikimlerinin birleştirilmesiyle hazırlanan eser, lehçeler arası bir sözlük olma niteliğindedir.

Türkçe-Kazakça olarak yayımlanan en büyük sözlüklerden olan çalışma, 50.000 kelime ve kelime grubundan oluşur. İki lehçedeki söz varlığını işleyerek Kazak ve Türkiye Türkleri arasında aracısız anlaşma; bilim, kültür ve sanat eserlerinin aracısız olarak anlaşılması ile her iki Türk lehçesine aktarılması konularına hizmet eder. Kültür, dil kullanımı ve sözcük anlamının birbiriyle ne derece ilişkili olduğunu gösteren önemli bir çalışmadır.

Sözlükte geçen madde başları ağırlıklı olarak Türkçe Sözlük’ün 10. baskısından alındı ve bu sözlükteki imlaya uyuldu. Seçilen madde başlarını anlamlandırmada ise izahlı sözlüklerden büyük oranda yararlanıldı.

Kazak Türkçesi-Türkiye Türkçesi Sözlüğü
Kazakistan ve Türkiye sözlükçülük geleneklerinin tecrübe ve birikimlerinin birleştirilmesiyle hazırlanan eser, lehçeler arası bir sözlük olma niteliğindedir.

Sözlüğe, Kazak Türkçesinin canlı ve yaygın olarak kullanılmakta olan söz varlığının tamamının alınmasına gayret gösterildi. Eser, Kazak Türkçesinin zaman içerisinde türetme yoluyla kazandığı kelimeler ile başka dillerden aldığı kelimeleri; çeşitli ilim, spor ve sanat sahalarındaki terimleri de ihtiva eder. 40.000 madde başı ve 15.000 kadar da madde içi söz varlığına sahiptir. Sözlük bu hâliyle Kazak kültür hayatı ve etnografyasını tüm yönleriyle yansıtır.

Madde başlarında kelimelerin sırasıyla temel, yan ve mecaz anlamları verildi. Madde başını teşkil eden her kelime Kazakistan millî alfabesi ile yazıldı. Bunu takiben kelimenin Türk dünyası ortak Latin alfabesi ile transkripsiyonu, kelime türü, başka bir dilden girmişse kökeni, terim ise hangi alana ait olduğu sistematik olarak gösterildi.

Sözlüğün hazırlanma safhasında, Türkiye ve Kazakistan’da yayımlanan çalışmalar başta olmak üzere diğer Türk lehçe ve şiveleriyle ilgili çok sayıda sözlükten de yararlanıldı.

Türkiye Türkçesi-Kazak Türkçesi Sözlüğü
Kazakistan ve Türkiye sözlükçülük geleneklerinin tecrübe ve birikimlerinin birleştirilmesiyle hazırlanan eser, lehçeler arası bir sözlük olma niteliğindedir.

Türkçe-Kazakça olarak yayımlanan en büyük sözlüklerden olan çalışma, 50.000 kelime ve kelime grubundan oluşur. İki lehçedeki söz varlığını işleyerek Kazak ve Türkiye Türkleri arasında aracısız anlaşma; bilim, kültür ve sanat eserlerinin aracısız olarak anlaşılması ile her iki Türk lehçesine aktarılması konularına hizmet eder. Kültür, dil kullanımı ve sözcük anlamının birbiriyle ne derece ilişkili olduğunu gösteren önemli bir çalışmadır.

Sözlükte geçen madde başları ağırlıklı olarak Türkçe Sözlük’ün 10. baskısından alındı ve bu sözlükteki imlaya uyuldu. Seçilen madde başlarını anlamlandırmada ise izahlı sözlüklerden büyük oranda yararlanıldı.

Kazak Türkçesi-Türkiye Türkçesi Sözlüğü
Kazakistan ve Türkiye sözlükçülük geleneklerinin tecrübe ve birikimlerinin birleştirilmesiyle hazırlanan eser, lehçeler arası bir sözlük olma niteliğindedir.

Sözlüğe, Kazak Türkçesinin canlı ve yaygın olarak kullanılmakta olan söz varlığının tamamının alınmasına gayret gösterildi. Eser, Kazak Türkçesinin zaman içerisinde türetme yoluyla kazandığı kelimeler ile başka dillerden aldığı kelimeleri; çeşitli ilim, spor ve sanat sahalarındaki terimleri de ihtiva eder. 40.000 madde başı ve 15.000 kadar da madde içi söz varlığına sahiptir. Sözlük bu hâliyle Kazak kültür hayatı ve etnografyasını tüm yönleriyle yansıtır.

Madde başlarında kelimelerin sırasıyla temel, yan ve mecaz anlamları verildi. Madde başını teşkil eden her kelime Kazakistan millî alfabesi ile yazıldı. Bunu takiben kelimenin Türk dünyası ortak Latin alfabesi ile transkripsiyonu, kelime türü, başka bir dilden girmişse kökeni, terim ise hangi alana ait olduğu sistematik olarak gösterildi.

Sözlüğün hazırlanma safhasında, Türkiye ve Kazakistan’da yayımlanan çalışmalar başta olmak üzere diğer Türk lehçe ve şiveleriyle ilgili çok sayıda sözlükten de yararlanıldı.

Yorum yaz
Bu kitabı henüz kimse eleştirmemiş.
Kapat