Orhan Veli'nin, tıpkı kendi şiirlerinde olduğu gibi, okunabilir bir dille Türkçeyeçevirdiği La Fontaine'in masalları, hem çocukların hem de yetişkinlerin severekokuyacakları bir klasik.
“Sevgili Çocuklar,
Bu kitapta okuyacağınız şiirleri gerçi sizler için tercüme ettim. Ama hiçbir zamanonları çocukça bulmadım. Zaten sizi de küçük görmüyorum. Güzel şeyleri siz debüyükler kadar anlar, büyükler kadar seversiniz. Elbette, yaşınız ilerledikçe, bilginizde artacaktır. Ama bu, bilginiz artıncaya kadar kötü şeyler, basit şeyler okuyacaksınızdemek değildir. Bilginizin, anlayışınızın artması, zevkinizin incelmesi ancak büyükeserler, kıymetli eserler okumakla olur. (…) Bu şiirleri yazanın nasıl bir şair olduğunukitabı okuduktan sonra kendiliğinizden anlayacaksınız. Eserlerinde, hayvanlaryardımıyla, insanların kusurlarını, zayıf taraflarını göstermiş.”
Orhan Veli
Orhan Veli'nin, tıpkı kendi şiirlerinde olduğu gibi, okunabilir bir dille Türkçeyeçevirdiği La Fontaine'in masalları, hem çocukların hem de yetişkinlerin severekokuyacakları bir klasik.
“Sevgili Çocuklar,
Bu kitapta okuyacağınız şiirleri gerçi sizler için tercüme ettim. Ama hiçbir zamanonları çocukça bulmadım. Zaten sizi de küçük görmüyorum. Güzel şeyleri siz debüyükler kadar anlar, büyükler kadar seversiniz. Elbette, yaşınız ilerledikçe, bilginizde artacaktır. Ama bu, bilginiz artıncaya kadar kötü şeyler, basit şeyler okuyacaksınızdemek değildir. Bilginizin, anlayışınızın artması, zevkinizin incelmesi ancak büyükeserler, kıymetli eserler okumakla olur. (…) Bu şiirleri yazanın nasıl bir şair olduğunukitabı okuduktan sonra kendiliğinizden anlayacaksınız. Eserlerinde, hayvanlaryardımıyla, insanların kusurlarını, zayıf taraflarını göstermiş.”
Orhan Veli