Untranslatability Paradox of Translation: The Garden Paths in Translation

Stok Kodu:
9786256482074
Boyut:
13.5x21
Sayfa Sayısı:
333
Baskı:
1
Basım Tarihi:
2023-09
Kapak Türü:
Ciltsiz
Kağıt Türü:
2. Hamur
%15 indirimli
300,00TL
255,00TL
Taksitli fiyat: 9 x 31,17TL
Temin süresi 2-5 gündür.
9786256482074
1305731
Untranslatability Paradox of Translation: The Garden Paths in Translation
Untranslatability Paradox of Translation: The Garden Paths in Translation
255.00

Vacillating between its utmost exigency and alleged impossibility, translation is indeed the most needed. Languages reconcile their differences and/or singularities sometimes within plurality (within the same sound) and sometimes together with plurality (with outside help from similar sounds, especially from the sound(s) of the Other.) Thus transpires the Tower of Babel. The discussion outlined in Untranslatability- a paradox of translation: the garden paths in translation is intended to provide a basis for distinct aspects of untranslatability as a dynamic concept, be it perennially resolved or fiendishly complicated, or surreptitiously meshed with a futile recovery attempt for a prelapsarian language.

Vacillating between its utmost exigency and alleged impossibility, translation is indeed the most needed. Languages reconcile their differences and/or singularities sometimes within plurality (within the same sound) and sometimes together with plurality (with outside help from similar sounds, especially from the sound(s) of the Other.) Thus transpires the Tower of Babel. The discussion outlined in Untranslatability- a paradox of translation: the garden paths in translation is intended to provide a basis for distinct aspects of untranslatability as a dynamic concept, be it perennially resolved or fiendishly complicated, or surreptitiously meshed with a futile recovery attempt for a prelapsarian language.

Yorum yaz
Bu kitabı henüz kimse eleştirmemiş.
Kapat